Alex | δια τουτο μη γινεσθε αφρονες αλλα συνιετε τι το θελημα του κυριου
|
ASV | Wherefore be ye not foolish, but understand what the will of the Lord is.
|
BE | For this reason, then, do not be foolish, but be conscious of the Lord's pleasure.
|
Byz | δια τουτο μη γινεσθε αφρονες αλλα συνιεντεσ τι το θελημα του κυριου
|
Darby | For this reason be not foolish, but understanding what [is] the will of the Lord.
|
ELB05 | Darum seid nicht töricht, sondern verständig, was der Wille des Herrn sei.
|
LSG | C'est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.
|
Pesh | ܡܛܠ ܗܢܐ ܠܐ ܬܗܘܘܢ ܚܤܝܪܝ ܪܥܝܢܐ ܐܠܐ ܐܤܬܟܠܘ ܡܢܘ ܨܒܝܢܗ ܕܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Darum seid nicht unverständig, sondern suchet zu verstehen, was des Herrn Wille sei!
|
Web | Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
|
Weym | On this account do not prove yourselves wanting in sense, but try to understand what the Lord's will is.
|